Novum Testamentum iam Quintum Accuratissima curarecognitum à Des. Erasmo Roter. cum Annatotionibus eiusdem ita locupletatis, utpropémodum opus novum videri possitBasileae Anno MDXXXVCum privilegio Caesareae maiestatis in annos quatuor. [48], 429, [1] pp. (Signeda-d, a-z, A-N in 6s). Wanting last leaf, white on recto and with printer device on verso. Otherwisecomplete.Greek and Latin text inparallel columns. Woodcut printer's device on title page, numerous decorativeinitials.In-f...olio, wide-margined, 33 x 22, 5 cm (textblock 32 x 21, 5 cm). 18thcentury full calf, gilt spine with label, corners slightly worned, scuffed leatherwith surface loss on boards. Wormholes on upper margin (see photos) and oneonly affecting text ; some light water stains on two quires. Interiors in good condition : the paper is very bright and clean. Unidentified small ink stamp (BC ?) on title page. The fifth edition of Erasmus'sLatin translation from the Greek New Testament. The first edition, published in1516 was notoriously rushed and the text quite flawed. Subsequent editions (allwere printed by Froben in Basel) showed incremental corrections with thepresent edition being the most substantially revised to date. Novum Instrumentum omne was the first published New Testament in Greek (1516).It was prepared by Desiderius Erasmus (1469–1536) and printedby Johann Froben (1460–1527) of Basel. Although the firstprinted Greek New Testament was the Complutensian Polyglot (1514), itwas the second to be published (1522). Erasmus used several Greek manuscriptshoused in Basel, but some verses in Revelation he translated from the LatinVulgate.Five editions of Novum Instrumentum omne werepublished, though its title was changed to Novum Testamentum omne withthe second edition, and the name continued. Erasmus issued editions in 1516, 1519, 1522, 1527, and 1535. Notable amongst these are the second edition(1519), used by Martin Luther for his translation of the NewTestament into German, the so-called "September Testament, " and thethird edition (1522), which was used by Tyndale for the first EnglishNew Testament (1526) and later by translators of the Geneva Bible andthe King James Version. With the third edition, the Comma Johanneum wasincluded. The fifth edition of Erasmus, published in1535, the year before his death, and the last Erasmus reviewed, discardedthe Vulgate. (Wikipedia)The Erasmian edition was the basis forthe majority of modern translations of the New Testament in the 16–19thcenturies. Other pictures on request.